LING 2009 Languages of the World: Discussion page (2005-06)


Please send your questions by E-mail to matthews at hkucc.hku.hk, or ask Dr Matthews in M124. Questions and answers will be posted to the discussion page anonymously unless otherwise agreed. Please use 'Reload' to see the latest version of this page.


Web-based projects (Dec. 28)

These projects were produced for the course in 2005:
Christopher Maden: Manchu
Kevin Ng and Stanley Chan: Dialect of Chenghai (Chiu Chow)
Ho Chuen Hei, Leung Lok Yan  & Mau Chun Hong: Catalan
Lok Wing Hang: Franco-Provencal
Wong Yiu Hang, Corwin: Languages of the Eskimo
Jo-jo Cheung & Erica Ling: Thai
Rachel Li: Breton
Vanessa Lam: Catalan
Lau Chaak Ming and Sabena Lam: Ainu
Chan Chui Yan & Yeung Wing Tai, Philip: Swahili
Chan Ching Yi: Icelandic
Wong Ka Man, Kevin: Sanskrit
Silvia Leung: Pashto
Jackie Kam and Mikalin Lau: Swahili
Mak Wing Yan: Hindi: (not accessible on www)
Eric Tang & Shirley Kung: Shanghainese (not accessible on www)


Assignment 3  (Nov. 23)

Q: I would like to know what case relations are?
A: These are the grammatical relationships between elements of the sentence like subject, object and possessor. They are called case relations because in languages that have case (like German or Japanese) they are indicated by case forms (nominative, accusative, genitive etc).

Q: What does it mean by the question "how does it signal case relations?"
A: It suggests that those relationships which are indicated by case in some languages (Latin, Russian etc: see lecture 3) may be indicated in different ways in other languages.

Q: I would like to ask Question 3 which is about Huave: what does the "general language type" mean?
A: This is an invitation to categorise the language in terms of typology. In the book and the classes we have talked about:
(i) word order typology,
(ii) morphological typology.
Since you have probably dealt with word order type in (i) already, it is probably asking about (ii).



On particles (Nov 1)

Q: In today's lecture, Hawaiian is said to have several particles marking different tenses and aspects, etc. I am confused about what exactly particles are. In English, a particle is an adverb or a preposition that can combine with a verb to make a phrasal verb, as "up" in "She tore up the letter". What about in other languages? Also only for constituting phrasal verbs too?

A: It happens that this class of words are called particles in English, where phrasal verbs are also known as 'verb-particle constructions'. But in the descriptive traditions for other languages the term is used for many other things, while things like verb-particle constructions may be treated differently. The German counterparts are called separable prefixes, as in auf-bauen "to build up", while hei as in lo hei 'pick up' or dai as baai dai 'put down' are called complements (buyu) in the Chinese tradition. Trask (1993) gives an unusually apologetic definition for 'particle':

"A label typically applied to some more-or-less well defined class of uninflected words in the grammar of some particular language when no more obvious label presents itself".

Similarly, Crystal (1999) defines particle as: "An invariable item with a grammatical function. The term is especially used for a form which does not readily fit into a standard classification of parts of speech".


On Cantonese (Oct 18, 2005)

Q: After today's lecture, I have a couple of questions in my mind. First, I can't follow why gat-zat "cockroach" is a trace of prefixes. You mean gat- is attached to the stem zat, which can stand alone to mean something?
A:  'trace' means that it's a relic of what used to be a prefix. The hypothesis is that it used to mean something, but if it was a prefix it would not have stood alone. The evidence is that a prefix /ka-/ is found in insect terms in other dialects, e.g. ka-lauh 'flea' in Xiamen (L.Sagart, Vestiges of Archaic Chinese Derivational Affixes in Modern Chinese Dialects. In Sinitic grammar: synchronic and diachronic perspectives, edited by Hilary Chappell. Oxford University Press, 2001).

Q: Another question is that according to the handout, Sinitic languages, including Yue, have at most 8 tones. But from a Chinese course I took last year, there are 9 tones in Cantonese, aren't they?
A: To say that a language has x tones always involves choosing a particular analysis for variant tones. For example, in Cantonese the high level (55) and high falling (53) tones as in san1 "new" are variants, but do not contrast systematically so we treat them as allotones of tone 1. We then have 6 (or 9) tones, rather than 7 (or 10).

The 9-tone analysis comes from the Chinese tradition which treats 'entering' tones as separate, but linguists typically regard them as allotones of the high, mid and low level tones when these happen to occur in 'checked' CVC syllables. There is good phonetic evidence for this analysis:  the tone contours of the three 'entering' tones are exactly what you would expect if the speaker were beginning to produce the corresponding level tone but it is cut short. For example, jip3 "to pickle, marinate" has a shortened version of the same pitch contour as ji3 "idea". See p. 21 and p. 29 of Bauer's article 'Hong Kong Cantonese tone contours' in Studies in Cantonese Linguistics, edited by S.Matthews (Linguistic Society of Hong Kong, 1998).

Note that the traditional Chinese analysis might be justified for some dialects, it's just unnecessary for Cantonese. The big mistake that Chinese scholars make, in my view, is to assume that the same system somehow applies to all kinds of 'Chinese' even though they are mutually untelligible languages. These languages are at least as different as French, Italian and Spanish, related languages where nobody would suggest that they somehow follow the same phonological or grammatical system. This question is discussed by Matthews and Yip in Sinitic grammar: synchronic and diachronic perspectives, edited by Hilary Chappell. 



Assignment 2: Vowel harmony (Oct 15, 2005)

Q1:  According to your lecture 3 note, vowel harmony is something about the front vowels versus back vowels of a word. I wonder if this is the only rule that determine the vowel harmony.
A: No, there can be other rules. Please see the discussion on "Vowel features and Vowel Harmony" below.

Q2: For agglutinating language like Korean in which word is made up of certain morphemes,  to consider whether the language have vowel harmony, should we consider the whole set of morphemes (say, mikuk-ese) or just focus on each separate morpheme?
A: You need to look at the whole word because if VH applies it generally applies throughout a (complex) word. But if you see the same morpheme appearing with different vowels (e.g. sometimes as -asa and sometimes as -ese) that would suggest VH too.

Q3: Words of some languages may contain certain indicators/sounds that we have no knowledge about the pronunciation of them, so how should we infer the rules of vowel harmony of the languages in this case?
A: As in assignment 1, you can assume that the letters have the IPA values unless you are told otherwise. The book tells you quite a lot about the sounds of the particular languages involved, e.g. Turkish vowels on p. 104, Tibetan sounds on p.151.

Assignment 2: Terms and abbreviations (Oct 12, 2005)

Q: Would you explain what "definite object", "characterising suffix", and "topic marker" are?

Lyovin also uses some other unfamiliar terms and abbreviations in his morpheme glosses (exercise 3 on p. 173-4):
Readings (Oct 5, 2005)

Q: I would like to ask which part(s) of the chapters of the textbooks can be skipped. When I read the assigned reading chapter, I discovered that some chapters involve certain topics that are not discussed or just briefly mentioned (such as language families) in the class. Are we obliged to read all the parts of the chapters. Or if possible, can you give us a list about the parts/ chapters that can be skipped.
A: Please follow the syllabus page where the relevant chapters are shown in parentheses. You can skip chapter 2 on writing systems. I'm not sure what you mean about language familes. When Lyovin focuses on a particular language such as Finnish or Tibetan  (his "sketches"), you do not need to follow every detail. But note that:
(a) Tibetan features in the second assignment, so the sketch of Tibetan my be useful there;
(b) the sketches make good models to follow in your language projects.

As well as a professor of Linguistics, Anatole Lyovin (right) is also a priest in the Orthodox Church in Honolulu, Hawaii.

Attendance and participation (Oct 5, 2005)

Q: It is stated in the course website that 20% of the final grade is on attendance and participation. What is the ratio of one to another? Say 10% for attendance at the 4 tutorials and 10% for the participation?
A: The 20% is not divided, but attendance means marks may be deducted for missing tutorials without giving a good reason, for example.

Q: And what accounts for the participation part? I wonder if it simply refers to the tutorial performance or it also includes discussion during lectures as well as by e-mail and on the discussion page.
A: Yes, all these count as participation: for example, some people who may not talk a lot in tutorials may prefer to send questions by e-mail, or ask them outside/after class. This is stated on the home page for Semantics, but so far not on the Languages of the World page, so thanks for raising this.


Postpositions vs. suffixes and terminology (Oct. 4, 2005)

Q: In the lecture this morning, you mentioned some implicational universals, which are normally associated with SOV languages. One of those is that SOV languages tend to have postpositions. I looked the word 'postposition' up from the dictionary and I am confused about the given definition: "a word or part of a word that comes after the word it relates to, as -ish in greenish".
A: This is a non-technical definition and not accurate: -ish is a derivational suffix deriving adjectives.You need to look up technical terms in a dictionary of linguistics such as:

A Dictionary of Grammatical Terms in Linguistics, by Larry Trask
or: The Penguin Dictionary of Language, by David Crystal.

Crystal defines postposition as "A word the follows a noun phrase (often a single a noun or pronoun) to form a structural constituent, often of adverbial function. The notion is analogous to the use of a preposition in front of a noun phrase".

Q: I am not sure if the use of postpositions and the use of suffixes in agglutinating languages we came across last week are actually the same thing.
A: Basically, the difference is that a postposition is a separate word (but forms a phrase, PP, with the preceding NP) while a suffix is part of a preceding word. The difference is clear in Hungarian where the ablative meaning ("away from") is expressed by a case suffix (-tol or -töl, where the vowel harmony shows it is a suffix, see lecture 2a) but the meaning "beside" is expressed by a postposition, mellett:

 senki-töl           a   ház   mellett
 nobody-from    the house beside
"from nobody"  "beside the house"

In some languages it is more difficult to tell, e.g. in Japanese, ni "to" behaves sometimes like a case marker and sometimes like a postposition. In linguists' example sentences, you can "tell" a postposition by the fact that it is written as separate word, whereas case suffixes are written continuously as part of the word or separated by a hyphen, as in Lyovin's examples.



Basic vocabulary (Oct. 4, 2005): An on-line version of the Swadesh list gives 207 terms considered to be basic vocabulary items.

Alternative terms (Sept 30, 2005)

Q: All the way we have stressed that under genetic classification, languages are grouped into families proven by sound correspondence in basic vocabulary. But I wonder how we can do so in some special situations, say Hong Kong. The thing is, in Hong Kong we speak Cantonese but write in Chinese using Chinese characters. In other words, there is a situation where an object verbally named may be different from the form we write on paper. For example, "tongue" can be said verbally as lei but instead as sit when it is written down. So a linguist should take the sounds of lei or sit  in an attempt to genetically categorize the language Cantonese?

A: As you know, synchronic linguistics focuses primarily on speech rather than writing. But in such cases there are two forms which can be spoken. If you have two words for the same meaning, either one could be related to other languages by sound correspondences. And since written language is typically more conservative than spoken language, the forms used in written language are often older, and hence more useful in historical comparative linguistics. We had an example in Lecture 1, where muk is a literary word for 'eye' in Cantonese, and this is the word which can be related to Tibetan mig, Burmese myak, etc.

Sound correspondences and basic vocabulary (Sept 26, 2005)

Q1) On p9 of the book, there is an example showing that there are sound correspondence in nonbasic vocabularies. In doing the ex, i really not sure whether it is a must to search for basic vocabularies in Finnish and Hungarian when establishing genetic relationship.
A: Well spotted! There is nothing to say that there cannot be sound correspondences in nonbasic vocabulary. It's a question of methodology: if we don't know whether the languages are related or not, we cannot trust the non-basic vocabulary, because such words are often (though not necessarily) borrowed.

Q2) In the discussion page, you said sound correspondence refer to the articulation of sound. However, i do not know how to pronounce Finnish and Hungarian (i am a year two student and haven't studied the core course teaching phonetics), how can i know the sound correspondences in the 2 languages?
A: Good point. Assume that the letters are pronounced similar to the IPA equivalents. The footnote at the bottom of page 25 tells you about some exceptions.

Q3) In doing the exercise, I really do not know how to decide whether a word is a loan word. For example, zero is a loan word in English, but i do not know whether it is a loan word in Finnish and Hungarian. Are there any methods to know if a word is a loan word?
A: If you know one language (English) where that word is borrowed, then it could be borrowed in any other language. You probably won't be able to find out whether it is actually a loan or not, so if you use it as evidence, use it very carefully (e.g., say that this item may be misleading as it is a possible loan word).

Q4) I want to ask if the page about midterm quiz is an updated page? As the home page written that the quiz is weighed 30%, but on the note you have given to us, the quiz only weigh 25%. Is the information on that page about midterm quiz relevant and useful to us?
A: Sorry, the home page has not been updated. This year's handout is correct: the 3 assignments make up 30% and the quiz 25%.

Q5) Finally, i want to ask how often should we surf for the discussion page? I surfed for it last Tuesday and then i surf for it today. There really a lot of information covered on the page and i feel confused.
A: Normally once a week would be enough, but most of the questions seem to come just before the assignments are due! Note that you may need to 'reload' to ensure that you are looking at the latest version.

Sound correspondences and basic vocabulary (Sept 26, 2005)

Q1) What does sound correspondence refer to? Does it refer to the manner of articulation of particular letter in the words from 2 languages or does it focus on the similar spelling and the pronunciation of the whole word from two languages? Would you explain it with some examples?
A: Spelling is not directly relevant, because the same sound can be written differently in different languages, and vice versa. So we need to focus on the articulation of sounds. There are examples in exercise 1 on p. 25: the sound [s] is written 's' in Finnish and 'sz' in Hungarian. So these spellings represent the same sound, and could be a sound correspondence if they are (a) recurrent and (b) found in the basic vocabulary.

Q2) How could we know/decide some sounds of genetically related languages are preserved and inherited from the same ancestor language?
A: There are several steps involved: eliminate loan words, identify sound correspondences in the basic vocabulary, etc. (see lecture 1).

Q3) How could we differentiate sound change and regular sound correspondences? I find that the latter one may also be caused by sound change, like the example of English t-> German z-.
A: No need to differentiate, as sound correspondences may (or may not) involve sound change. For example, m <-> m  and  t <-> z are both sound correspondences between English and German.

Q4) When we classify whether 2 languages are genetically related, we have to focus on the basic vocabulary. Is it because the basic vocabulary of 2 languages is usually inherited from the common protolanguage, but not borrow from other languages?
A: Yes - if the words are borrowed (or: might have been borrowed)  they are not evidence for a genetic relationship.

Q5) Why does the basic vocabulary include lower numbers e.g.1,2,3 etc, but the higher and abstract numbers e.g. ten, one hundred, zero etc, are excluded?
A: The principle is the same as for basic vocabulary in general (see discussion below): it is assumed that all cultures use the concepts "1" and "2" but not all use "0" or "100". For example, if you count in base 12 or base 20, there would be no need for a word meaning "100".



1st tutorial assignment (Sept 23, 2005)

Q: Since I'm new to this course, I have not attended any lecture yet...
A: Okay, you can download the lecture notes from the syllabus page, but it would be better to copy a friend's handouts with their notes. You should also read chapter 1 of the textbook.

Q: How much are we expected to write for the answer?
A: We said about 2 pages in class. Please do not write an essay!

Q: Should it be printed out in any specific format? (e.g double line spacing)
A: I don't mind about line spacing, though in general I object to unnecessary use of paper (such as cover pages). For a data-based question like this, it is helpful to put the relevant data into tables.

On basic vocabulary

Q: I have gone through chapters 1 and 3 of the core textbook by Anatole Lyovin and I have a question concerning the term "basic vocabulary". Although you have suggested a few domains which are considered basic vocabulary in the first lecture's notes(say kinship terms, body parts, lower numbers and pronouns), next week, I started to question what it takes to be basic. For example, is "cracker" basic? It is in some sense, for most people around the world must perhaps know what it is. It may not on the other hand if you argue that some very poor people in the third-world countries have never even had a taste of it. The same dilemma also applies to terms like "under", "soap", "ice", "soft", "egg", etc.

A: Good question! The ideal basic vocabulary item is one where no culture can do without the concept. You have noticed that some cultural groups might not be familar with items such as crackers and soap. This is sufficient to cast doubt on their "basic" status. "ice" and "egg" are interesting cases because whether they are basic terms would seem to depend on the geographical location of the speakers. We can assume that all cultures know eggs because even if they don't keep chickens, they should be familiar with other birds and animals laying eggs. For "ice" we really need to consider climate: basically, any culture outside the tropics will experience ice, so the item should be basic in temperate (non-tropical) climates.



Readings (Sept 21, 2005)

Q: I would like to know if there are any required readings for each lesson of LING 2009. Actually, I have got the textbook, but I don't know which chapter I should read for each lesson. Would you give us some guidance?
A: For the moment, read chapters 1 and 3. You can ignore chapter 2 because we won't talk about writing systems. For the rest of the course, there is usually a chapter corresponding to the area of the lecture. These are now shown on the syllabus page.

Objectives of the course (Sept 15, 2005)

Q: The content so far seems very factual. Are we supposed to learn and memorise so many facts about particular languages?
A: No, the more important points are the principles of classification: on what basis do we recognize families such as the Romance family? And why do we consider Cantonese, to be a Sino-Tibetan language? Similarly for typological classification: what does it mean to be an agglutinating language (see lecture 3) or an 'SOV' language? (see lecture 4). The same applies to the Midterm Quiz.


Language projects (Sept 20, 2005)

Q: How long should the term paper be?
A: Aim for 10-12 pages. Similarly for web-based projects.

Q: How will the papers be assessed?
A: There should be an element of research in them, though this usually means library and Internet searching rather than collecting your own data. In writing a term paper you are unlikely to discover something altogether new. However if you can discover things that nobody in the class knew before, or that the teacher does not know, this should be cause for both satisfaction and credit. Some general principles are:

Q: How many collaborators are allowed on a joint project?
A: Joint projects are especially difficult to assess: it is easy enough to expect roughly twice the length of an individual project, but one can hardly expect twice the depth. The home page specifies that individual students should state their contribution, for example: "The authors both conducted library and Internet research. Jean wrote up part 1 and Hilary part 2. Both authors jointly wrote the introduction and conclusion." Papers with more than two authors are discouraged because the assessment problems only become more severe. However if you wish to pool your resources to pursue an especially large or challenging topic, you are welcome to make such a proposal.

Q: When is the paper due?
A: Monday, December 19th (2005) as given on the syllabus page. As this is quite a late date, two weeks beyond the end of term, there will need to be penalties for late submission.


Questions from 2004

Assignment no. 2: Exercise 1 & 3

Q: I find that the Swahili loanword from Arabic, adaba "good manners" in exercise 3 is spelt as adabu in exercise 1. Which spelling is correct? I can only find adabu in an online Swahili-English dictionary.
A: Well spotted! In principle this could be either a typo (misprint or copying error) or dialect variation. The word does not seem to appear in my Swahili phrase book. But you now have two sources for adabu versus one for adaba. Maybe you can add a linguistic argument that 'adabu' is correct?

Assignment no. 2: Exercise 2

Q:  i got a question concerning the tutorial assignment.  Q2 asks us to analyse the Xu language. But i don't really understand the term "case relations", which is in (Q2i). i know what case system is. But what is case relations?? Is it something about the agreement between two cases (like object and subject) in a sentence?
A: You're on the right track: case relations means the relationships between noun phrases and verbs, such as subject and object. These are relationships which are marked by case in languages that have cases. There must be some way to distinguish the subject and the object of sentence: if a language does not have morphological case, then it may use word order (as in Chinese) or agreement (as in Swahili).

Q: I am writing to ask when will we need to hand in our 2nd tutorial assignment and whether we should do it in a formal way, i.e. quotation, footnotes, etc.
A: Details of the 2nd assignment are on the tutorial page. These are problem-solving rather than essay-writing exercises, but in either case it's important to cite any sources that you use: make sure that you quote when using an author's exact words, and specify the sources in footnotes and/or a reference list.



On morphological types

Q: I got a question when i was going over the lecture note 3. I found the concepts of portmanteau morphemes and syncretism quite confusing. What are the differences between them? Could you explain them in more detail?
A: Syncretism which is when forms 'fall together': the same form is used for two or more distinct functions. For example, the Latin word puellis can mean "for the girls" (dative case) or "by/with the girls" (ablative case).
Portmanteau (French for "hold-clothing") is an old-fasioned word for a kind of suitcase. So a portmanteau morpheme holds several things (features) inside itself. In English the 3rd person /-s/ is considered a portmanteau morpheme because it carries the feature [present tense] as well as [3rd person].
Both of these morphological phenomena are commonly found in fusional languages, like Latin and other Indo-European languages. Some traces of them are found in English, even though much of its morphology has been lost.

Q: Which type of morphological typologies does English belong to? e.g He goes to school -- Is 'go' the stem? And '-es' is a suffix? Can we say '-es' a morpheme?
A: Yes, the word 'goes' contains a suffix /-s/ which in this case is written '-es' but pronounced [z]. This is a morpheme -- a meaningful unit which contains the information [+3rd person singular] and [+present tense]. Because it contains two different features (person and tense) it is technically a portmanteau morpheme, and these are typically found in fusional languages.

Q: How about Japanese? e.g. watashi wa gatsugo e ikimasu I school to go (I go to school). To say ' i went to school', 'ikimasu' has to be changed into 'ikimashita'. Does it mean '-masu' and '-mashita' are the suffixes?
A: -mas(u) and -(i)ta are both suffixes, indicating politeness and past tense respectively. The vowels in brackets have to be inserted to make the words fit the syllable structure of Japanese, which is (C)V(N).

Q: Could the above examples prove that English and Japnanese are the fusional languages? (I still wonder if the suffixes like '-es' in English or '-mashita' in Japanese a morpheme because these suffixes do show meanings. If they are morphemes, English and Japanese would be agglutinating languages. Am I right?)
A: Japanese is agglutinating because you add one suffix after the other, and each carries a single feature. This contrasts with the English examples where the suffix /-s/ carries both person and tense.



Reading Week: For further reading and preparation for term papers, please consult the reading list.

Midterm Quiz: for details see the Midterm Quiz page.

Q: Is that chapter 1,3 and 4 are the three chapters I need to study for preparing the quiz?
A: Yes, because we have ignored writing systems (ch 2) while we have covered language families (and types) represented in Europe (ch.3) and Asia (ch.4).

Q: I found that there are some part of Chapter 3 which have not been taught in lecture so far, do I still need to study those parts which have not taught in lectures? Or I only require to study those parts from the textbook which are equivalent to what have been taught in lectures?
A: That's right, there are several sections we haven't talked about in the lectures. For example, in chapter 3 we basically covered up to p. 56. The best way to revise is probably to go through the lecture notes and look up those topics in the book.

Q: Moreover, I realised that there many detailed information e.g. under Indo-European there are many sub-branches, for these sub-branches do I need to know and memorize each of their own characteristics or it is necessary to have remember what sub-branches is under the Indo-European language will do?
A: It should not be necessary to memorize particular facts, but it's good if you can name some of the constituent families of Indo-European, for example.


"sound symbolism" and "metathesis"

Q: What are the meaning of "sound symbolism" and "metathesis"? (I saw these terms from the discussion page under the question on "superficial similarities")
A: Sound symbolism is a general term for cases when the sounds chosen to represent a concept are not arbitrary, but seem to be symbolic. Onomatopeic words like Cantonese maau (cat) are clear cases of sound symbolism. There are also less obvious cases. For example: in most languages the word for "this" has a close vowel like [i], whereas the word for "that" has a more open vowel like [ae] (as in English) or [O] (as in Cantonese). This is sometimes called 'phonic iconicity' as in Semantics lecture 8. In the table of "superficial similarities" (see below) the point is that words meaning 'little' tend to have close vowels like [i]. So the fact that both Hungarian and Basque have two [i] vowels is not surprising, and not strong evidence that the words are related.

metathesis is a Greek term, literally 'cross-placement' (compare synthesis, 'putting together'). It means that two sounds have somehow changed places, for example in some English dialects, 'to ask' becomes 'aks'. And some time in the history of English, Old English hros (compare German Ross) became horse. The puzzle about this phenomenon is that unlike sound changes, it does not seem to be regular, but occasional and unpredictable. Consequently, in comparing words across languages, metathesis is much less useful than regular sound change.


Discussion from 2002-03

Basic and non-basic vocabulary
Q: I have a question concerning the meaning of "cultural heavy words". What does it actually mean? And, could you mention more examples of it?
A: These are words which "carry" a lot of cultural meaning. For example, ohana is a Hawaiian word used in English in Hawaii because it means something different from the English word family (it means "extended family", including various relatives). So when Hawaiians say "my ohana" they are borrowing a word from Hawaiian to express a certain cultural meaning, different from "my family". Words to do with religion are also good examples, for example, in English we talk about "attaining nirvana" or having "bad karma" using terms borrowed from Asian religions (Buddhism and Hinduism).

Q: Besides, does basic vocabulary only include "kinship terms, lower numbers, body parts and function, pronouns", or are there other categories involved?
A: Yes, in particular, words for natural phenomena (wind, water, fire etc) are considered basic vocabulary items too. There is a 100-word "Swadesh list" of basic vocabulary which is made up of these words and the kinds that you mention.


Language families: further reading



On African language classification

Q: Joseph Greenberg classified the African language into 5 types, i.e. the Afro-Asiatic, Nilo-Saharan, Niger-kordofanian, Khoisan and Linguae Francae. In fact, what does he base on to make such classifications?

A: Greenberg himself identified 4 families. The fifth category mentioned in lecture 7, 'Linguae francae, pidgins and creoles' is a mixed bag which we separated since it's not clear whether such languages can be said to belong to a family in the usual sense (this will be discussed in Languages in Contact next semester).

Greenberg intended his classification to be a genetic, not a typological one. However in the article on Khoisan languages by Tony Traill, he begins by pointing out that it has not been demonstrated that this is a single family. The use of click consonants as phonemes is really a typological similarity rather than a genetic one. However the fact that clicks are unique to this area, and perhaps also the cultural identity of the 'Bushmen', has encouraged linguists to believe that they are a single family. Notice that it would have to be a very ancient family, and it may be the case that the common ancestor, if any, lies too far back to be reconstructed.

More generally, Greenberg's method for classifying languages genetically differs from the classical Comparative Method. While the Comparative Method seeks to set up sound correspondences, Greenberg looked initially for superficial similarities in basic vocabulary among a very wide range of languages - a method which has been called 'mass comparison'. Greenberg's classification was controversial at first because most scholars were focused on smaller families such as Semitic, Bantu etc., where the correspondences were clear. Gradually however his classification became generally accepted, with the exception of Khoisan as noted above.

Greenberg's method became controversial again when he applied the same method in Language in the Americas (1987), arguing that the hundreds of recognized families could be grouped into just three; and in Indo-European and its Closest Relatives (2000) where he argues that Indo-European belongs to a Eurasiatic phylum along with Uralic, Altaic and other families. Superficial similarities are unreliable (see the question below on Sound correspondences and genetic classification) and because he was dealing with so many languages Greenberg inevitably made mistakes. However some argue that he has turned out to be right before -- notably in the case of Africa -- so even with its potential for errors, his method can sometimes come to the right conclusions.

Joseph Greenberg died in 2001, having just completed the second volume of his book on the Eurasiatic hypothesis. One of his students recalls that one of his last regrets was that he never got around to classifiying the languages of Southeast Asia.



Synthesis and Agglutination

Q: Are there any different between the words "synthetic" and "agglutinating"? Or they are just adjectives describing the same things?

A: Synthetic just means "put together" i.e. words are put together out of more than one element. It doesn't specify how the words are put together, so a language or construction described as synthetic could be fusional, agglutinating, or even polysynthetic.
Agglutinating means the words are put together in a particular way, such that the individual parts remain visible. It may be helpful to think of the term as meaning "glued together", or in more Cantonese terms, to think of "glutinous rice", in which the grains of rice are stuck together but can be clearly distinguished from each other.

Q: Could you explain a bit more about subjective conjugation and objective conjugation.
A: Conjugation is a traditional terms for a series of different forms of the same verb, each form having a different grammatical function. The terms "subjective/objective conjugation" are used specifically for Hungarian and other Uralic languages where the verb takes different forms depending whether it has a subject (i), or an object too (ii):

(i) ker-ek
    ask-1sg
   "I ask"

(ii) azt ker-em
     that ask-1sg-Obj
      "I ask (for) that"



Vowel features and Vowel Harmony

Q: Are there several types of vowel harmony (vowel rounding, vowel tenseness, and the front-back vowel harmony)?
A: Yes (see below), though we have only looked at front-back harmony in class since it is the simplest and probably the most common type.

Q: I would like to ask what is vowel rounding and vowel tenseness and what's the differences between ATR and RTR?
A: These are all phonological features which vowels may have. They are relevant to us because they may be involved in rules of Vowel Harmony. So far we have looked at the simplest and commonest cases of Vowel Harmony: front-back harmony, which typically means that every word must contain front vowels or back vowels but not both. This means that the suffixes have to change to match the vowel of the word to which they attach, as in Hungarian:

e.g. Istvan-nak  "to Steven"         a haz-ban  "in the house"
     Peter-nek   "to Peter"          a szem-ben  "in the eye"

Rounded vowels are those produced with rounded lips, like [y] in French 'tu', Cantonese syu1 'book', etc. In some languages, whether a vowel is rounded affects the choice of vowel in the rules of vowel harmony (e.g. Finnish, as described on p. 80-81 of the textbook).

Tense vowels contrast withlax vowels, e.g. the vowel in 'tin' is tense and lax in 'teen'. In English there is no vowel harmony but in some languages VH would require that a word has either tense or lax vowels.

Similarly, ATR (Advanced Tongue Root) and RTR (Retracted Tongue Root) are articulatory features in which vowels can contrast, and vowel harmony in terms of ATR/RTR is found in some West African languages such as Yoruba. The distinctive feature is usually ATR, so that a vowel can be [+ATR] or [-ATR]. However, the typologist Joseph Greenberg proposed that some systems have RTR as the distinctive feature. One analysis of Cantonese says that, for example, the allophones of /u/ as in fu 'rich' and fuk 'blessing' differ in ATR or RTR. Since the root (body) of the tongue is further back in fuk (due to the following velar [back] consonant -k) the difference can be described using the feature Retracted Tongue Root.


On Sound correspondences and genetic classification

Q: The textbook seems to focus on initial consonants (i.e. those at the beginning of the word) in looking for correspondences. Why is this?
A: This seems to be where the most consistent sound correspondences can be found. The main reason is that phonetic erosion affects principally the ends of words and syllables, so that final consonants tend to be dropped or weakened. For example, many Chinese dialects (like Mandarin) have dropped final stops, while Cantonese and southern Min dialects have weakened them to unreleased consonants. In the Austronesian case (p. 9), however, the consonant correspondences seen in initial consonants can also be found in medial position (in the middle of the word), e.g. Samoan mata corresponds to Hawaiian maka 'eye', an example of the same t/k correspondence which you see in toa/koa, etc; and Samoan 'aso corresponds to Hawaiian 'aho, enother example of the s/h correspondence as seen in sal/hala, etc.


Chance resemblances and superficial similarities

Q: What is meant by 'chance resemblances' and 'superficial similarities'?
A: There are a finite number of consonants and vowels in any language, so there is always the possibility that an individual word just happens to have a similar combination of consonants and vowels as the same word in some other language. Historical linguists have recently tried to develop statistical tests to distinguish chance resemblances from signficant ones, but so far these methods remain controversial.

'Superficial similarities' (also called 'lookalikes') are pairs or sets of words that look similar on the surface but are not part of a systematic correspondence. Larry Trask in The History of Basque gives a list of such superficial resemblances between Basque and Hungarian. Since we have looked at both these languages it is interesting to consider a sample:
 
 
    Basque   Hungarian
 Noun Plural Suffix  -ak  -ak/-ek
 bean  baba   bab
 whale  balea  ba'lna
 small, little  txiki  kicsi     (with metathesis)
 father   aita  atya
 pair, couple  pare  pa'r
 corner   zoko  zug 

This table, which Larry intends as a joke (his textbook Language: The Basics is very entertaining!) illustrates a number of possible reasons for similarity:



On Morphological Types

Q: (Why) are there only 4 morphological types?
A: There is nothing magic about the number four. The four types recur in unrelated language families and in different parts of the world (for example, predominantly isolating languages are found in Southeast Asia, Oceania and West Africa). At least one more type can be identified, but it seems to be found only in the Semitic family (Arabic and related languages). In this 'introflecting' type, grammatical information is conveyed by the choice of vowels.  Arabic has have triconsonantal roots consisting of three consonants, e.g. k-t-b "read". Forms of the verb have different combinations of vowels and affixes, e.g. katab-a "wrote", kutib-a "was written". See the full paradigm on p. 211 of the textbook.

Q: Why is Type IV termed "polysynthetic / incorporating" - is it another case of different terms for the same thing?
A : The textbook treats them as a single type but strictly speaking they are not. The two tend to go together, but there are polysynthetic languages that don't allow incorporation and vice versa. This is consistent with the general status of a morphological type as a cluster of properties which tend to go together.



On Grammatical Terminology

Q: The textbook contains a lot of unexplained terms, such as nominals (p. 19)...
A: If you find an unfamiliar term, an ordinary dictionary is unlikely to be useful. In the case of nominal, for example, the everyday meaning is qute different from the technical one. The best dictionary to use is the Dictionary of Grammatical Terms in Linguistics by Larry Trask (yes, him again!) which is in the reference section of the UL at R 415.014 T7. He defines nominal as 'pertaining to nouns or projections of nouns' (such as Noun Phrases - you could look up projection in the same book)